Cuelgo aquí un vocabulario náutico del griego antiguo y la traducción de cada término al español. No hay mejor manera de tener siempre a mano una chuleta que colgarla en el interné. Iré completándola con términos nuevos a medida que se me crucen por el camino. Siempre con la ayuda de philolog.us, por supuesto.
- ἄγκοινα, ας (ἡ): driza.
- ἄγκυρα, ας (ἡ): ancla.
ἱερὰ ἄγκυρα: ancla de esperanza. - ἀκάτειος, ον: perteneciente a un barco ligero.
- ἀκάτειον ου, (τό): vela pequeña del trinquete.
- ἀκάτιον ου, (τό): barco ligero usado por los piratas.
- ἄκατος, ου (ἡ): barco ligero.
- ἀκροστόλιον, ου (τό): adorno terminal de proa y/o popa.
- ἀρτέμων, ονος (ὁ): vela de proa.
- ἀσπιδεῖον, τό): parte de la proa de un barco (Hesiquio).
- ἄφλαστον, ου (τό): remate curvado de la popa en forma de cola de pez.
- γαλήνη, ης (ἡ): calma del mar.
- γόμφος, ου (ὁ): clavija, espiga de madera usada en la unión de los palmejares.
- διατόναιον, ου (τό): bao, viga transversal de la cubierta.
- ἔμβολος, ου (ὁ) y ἔμβολον, ου (τό): espolón.
- ἐπισείων, οντος (ὁ): cinta, banderola en lo alto del estandarte de popa.
- ἐπίτονοι, ων (οἱ): backstays.
- ἐπωτίδες, ων (αἱ): orejas, plataformas en ambas amuras en las que se depositan las anclas.
- ἐρέτης, ου (ὁ): remero.
- ἕρμα, ατος (τό): piedra de lastre; puntal para soportar una embarcación varada.
- ζευγίτης, ου (ὁ): zeugita, remero del nivel intermedio de una trirreme.
- ζωστήρ, ῆρος (ὁ): cinturón, viga longitudinal de refuerzo del casco.
- ἠλακάτη, ης (ἡ): perilla.
- θαλαμίτης, ου (ὁ): talamita, remero del nivel inferior de una trirreme.
- θρανίτης, ου (ὁ): tranita, remero del nivel superior de una trirreme.
- ἱστίoν, ου (τό): vela.
- ἱστοπέδη, ης (ἡ): bloque o hueco de la quilla en que apoya el mástil.
- ἱστός, (ὁ): mástil, palo
ἀκάτειος ἱστός: trinquete
μέγας ἱστός: palo mayor - κάλως, κάλω (ὁ): escota.
- κάνθαρος, ου (ὁ): un tipo de barco de Naxos.
- καρχήσιον, ου (τό): tope del mástil por donde pasan las drizas; también grúa para carga y descarga de mercancías.
- κατάστρωμα, ατος (τό): puente de combate.
- κεραία, ας (ἡ): antena, verga, gavia.
ἀκάτειος κεραία: antena del trinquete. - κυβερνήτης, ου (ὁ): piloto.
- κωπεύς, έως, ὁ): astil del remo.
- κώπη, ης (ἡ): mango del remo; por extensión, remo.
- κορώνη, ης (ἡ): cuervo, popa curvada del barco.
- λέμβος, ου (ὁ): bote.
- λῃστής, οῦ (ὁ): pirata.
- λιμήν, ένoς (ὁ): puerto.
- ναύαρχος, ου (ὁ): navarco, almirante de una flota.
- ναῦς, νεώς (ἡ): barco.
ναῦς μακρά: barco largo de combate ο galera.
ναῦς στρογγύλη: barco grueso ο mercante. - ναύσταθμον, ου (τό): puerto, fondeadero.
- ναύτης, ου (ὁ): marinero.
- νεώλκιον, ου (τό): dique seco.
- νεώσοικος, ου (ὁ) y νεώριον, ου (τό): arsenal, astillero, atarazana.
- νεωρός, οῦ (ὁ): director de un arsenal.
- ὀθόνη, ης (ἡ): (tardío) vela.
- ὅπλα, ων (τά): equipamiento de una nave (poleas, cabos, etc.).
- ὀφθαλμoί, ῶν (oἱ): ojos pintados en ambas amuras (Philostr.Im.1.19).
- παρεξειρεσία, ας (ἡ): saliente lateral en el que se apoyan los remos.
- πειρατής, οῦ (ὁ): pirata, término tardío para λῃστής.
- πηδάλιον, ου (τό): timón.
- πηδαλιοῦχος, ου (ὁ): timonel.
- πλάτη, ης (ἡ): pala de remo; por extensión, remo.
- πλοῖον, ου (τό): barco en general; mercante por oposición a ναῦς, barco de guerra.
- προεμβόλιον, ου (τό): pico del barco, espolón.
- πρότονοι, ων (οἱ): estays de proa.
- πρύμνα (ἡ): popa.
- πρυμνήτης, ου (ὁ): oficial de popa, piloto; χώρας τῆσδε πρυμνήτης ἄναξ, “el piloto del estado” (Esquilo, Euménides 16).
- πρῷρα, ας (ἡ): proa.
- πρῳρεύς, έως (ὁ): oficial de proa.
- πτέρνη, ης (ἡ): talón, donde encaja el pie del mástil.
- πτυχή, ῆς (ἡ): parte de la amura donde están los ojos y el nombre del barco (Escolios a Apolonio Rodio 1.1089).
- Σάμαινα, ης (ἡ): samaina, barco de Samos.
- σειρά, ᾶς (ἡ): cuerda.
- σκαλμός, οῦ (ὁ): escálamo, tolete, donde apoya el fulcro del remo.
- στεῖρα, ας (ἡ): tajamar
- στόλος, ου (ὁ): equipamiento, expedición, flota; también proa.
- στυλίς, ίδος, (ἡ) columnilla, asta del estandarte (gallardete, insignia, banderola, emblema) enarbolado a popa.
- στυππεῖον, ου (τό): estopa.
- ταρσός, οῦ (ὁ): pala del remo; por extensión, fila de remos.
- τρόπις, εως (ἡ): quilla.
- τροχιλεῖον, ου (τό): polea.
- τροχίλος, ου (ὁ): rueda de la polea.
- ὑπόζωμα, ατος (τό): tensor, maroma de proa a popa que tensa la trirreme.
- φορτίς, ίδος (ἡ): barco mercante.
- φρυκτώριον, ου (τό): torre para hacer señales con fuego.
- χορδή, ῆς (ἡ): cuerda.
En esta página un lexicógrafo de verdad cuelga muestras de su proyecto Historical Dictionary of Mediterranean Nautical Terms. Mucha tela que cortar.
Agenda sunt. Entre los recursos que aún me falta consultar, la voz Ναῦς en Perseus. Sí he usado en cambio este póster de una trirreme, completo aunque con erratas: Τριήρης.jpg.
Off topic. Alucino pepinillos con Google. Once minutos después, once, de publicar este artículo su base de datos ya lo tiene indexado y lo coloca en cabeza de lista para la búsqueda Vocabulario náutico del griego antiguo. Este muchacho empieza a preocuparme.
Lo bien que se vería este artículo en el planeta de Chiron…
— Ana · 3 noviembre 2009, 20:53 · #
Pues ya está.
— pompilo · 4 noviembre 2009, 15:21 · #
Gracias miles, así da gusto entrar en el Planeta.
— Ana · 4 noviembre 2009, 22:32 · #