To-no-to e-re ke ro re-a

Publicado: · Comentarios: 10

Surfeando me he encontrado con una presentanción muy clara del silabario lineal B en Omniglot. Me ha dado la media hora tonta, así que he escrito esto en español aljamiado:

Texto en lineal B

Si me lo encuentro en una pintada, o en la pared de un váter, me muero del susto. Aunque hace ya años, en el libro de visitas de una exposición de encuadernación, me encontré escrito a mano todo un párrafo en lineal B. Claro que andaba cerca el mayor especialista español en micénico.

Para descifrarlo, aunque suena fácil, además de consultar el tal silabario, recordar que las sílabas cerradas se representaban introduciendo una vocal fantasma (to-no-to=ton’to), y que no había signos distintos para las sonantes /r/ y /l/.

Signos con valor fonético del silabario Lineal B

Surfeando más he acabado en esta página sobre el Disco de Festo, completa, un gustazo para el que quiera romperse la cabeza. Leí que un estudioso concluyó que “aunque el mismo rey Minos se te apareciera en sueños y te desvelara el significado del disco de Festo, al despertar no tendrías argumentos que confirmasen tu descubrimiento”. Pero al final se podrá.

Por último, de aquí he saltado al American Journal of Archaeology, una de las pocas revistas científicas que se pueden bajar completas de la red, en busca de la reseña «How Not to Decipher the Paistos Disc» (Vol. 104, n° 3, pp.597-600) de Yves Duhoux que, por la vía de la negación, resume lo que sí sabemos del disco de Festo: que es un silabario de unos 60 signos que probablemente representa la misma lengua que el lineal A.

¿Por qué la mayoría de las revistas científicas no publican su versión completa en la red? Yo sólo tendría palabras de agradecimiento, pero se me ocurren un par de razones y ninguna buena.

Añadido 2/3/2007. Y una sorpresa bibliográfica: de Alberto Bernabé y Eugenio R. Luján Introducción al griego micénico. Gramática, selección de textos y glosario.. De lejos la portada parece irremediablemente fea y el precio algo soberbio, pero acierta la reseña en decir que este libro “viene a llenar un vacío”.

Categorías Clásicas, Red

Comentarios

  1. Ἰήσους

    ¿Y no es más “To-no-to” “e-re ke ro” escribe, pues es el primero que lo “re”?

    Tendré que dejar mis estudios de lineal B para la jubilación pues ya tengo bastante con el “καὶ γὰρ ὁ Κῦρος ἀπέπεμπε τοὺς γιγνομένους δασμοὺς βασιλεῖ ἐκ τῶν πόλεων ὧν Τισσαφέρνους ἐτύγχανεν ἔχων...blablabla”

    Va a ser verdad que… “Cultura es todo lo que desconocemos”

    χαῖρε!

  2. Richi

    Xaire!

    Soy un estudiante de Filología Clásica y he entrado hoy por vez primera a este blog. Me ha parecido realmente interesante (por lo que volveré). Un saludo y ánimo. “Na’sai kalá!”

    Richi

  3. Pompilo (Autor)

    ¡Que gran verdad, Ἰήσους! Tanto la primera como la última. ¿Y eso os ponen para traducir, angelicos? Mañana le cantaré las cuarenta a tu profe, porque ὧν Τισσαφέρνους ἐτύγχανεν ἔχων no se le pone a un cristiano.

    Richi, bienvenido a este blog a ratos desfalleciente. No te pierdas los Blogs de Chiron, que tiene auténticas joyas. Ευχαριστώ.

  4. Richi

    Xaire! Gracias por la bienvenida. Hoy ando con un poco de prisa, pero le echaré un vistazo a los Blogs de Chiron cuando pueda. Xairetismata!

    Richi

    P.D.: Con lo hermosas que son las atracciones del relativo en Jenofonte… je, je. ;)

  5. JoseAngel

    Sería interesante saber desde cuándo está documentado el “Tonto el que lo lea”. Es sin duda la inscripción por excelencia, algo así como una reflexión sobre ese carácter indiscriminado de la escritura que decía Platon, que se dirige indistintamente a todo el mundo. ¿Habrá estudios al respecto?

  6. Lang

    Bueno, pues a pesar de ser una aficionada, parece que he traducido tu frase a la primara, jaja. No me doy por aludida, jaja. Me encanta tu bitácora, pero entre los exámenes y el lío este del curso no he tenido mucho tiempo en el último mes para pasarme por muchos sitios. Sobre lo de Tebas, efectivamente comentó que podría ser uno de los centros micénicos más importantes, pero la semana que viene te amplío más con lo que él dijo y otros materiales que tengo y así te quitas la mosca por siempre jamás.

    Oyes, y por cotillear, ¿quién era ese “mayor especialista español en micénico” que andaba por la exposición? Jejeje.

  7. pompilo (Autor)

    José Luis Melena se llama, catedrático de Griego en la Universidad del País Vasco. Entonces estaba de Agregado Cultural en la Embajada de España en Grecia (cuántas mayúsculas). Leo por ahí que en 1990, sucedió al mismísmo John Chadwick en la Secretaría del Comité International Permanent des Études Mycéniennes.

    Sobre lo de Tebas, exactamente sugiere el libro de Latacz que el rey máximo, el primus inter pares de la expedición contra Troya no sería el de Micenas, sino el de Tebas. De ahí que la expedición partiera de Aulis, en la costa tebana frente a Eubea. Ya dirás. Y encantado, Lang.

  8. Lang

    Lo sabía, lo sabía (lo de Melena). Soy una sabuesa…

    Con respecto a la primacía de Tebas, nada de nada. Nadie se moja en decir que era más rica o poderosa que Micenas… Pero no sería la primera vez que oigo algo así, y los textos dan pistas sobre un poder económico no menor que el de Micenas. Incluso se especula que fuera tal que otros centros micénicos quisieran acabar con Tebas…

    He puesto algo orientativo en el blog, pero no he encontrado nada de lo que me dijiste. Por cierto que del tal Latacz tampoco encuentro, y ya me pica la curiosidad. De cualquier forma parece que Homero deja claro que el cabecilla es Agamenón, ¿no?. Si miras el número de barcos que pone cada uno…

  9. pompilo (Autor)

    La referencia es: Joachim Latacz, Troya y Homero, Barcelona, Destino, 2003 (ISBN 8423334872). Muy interesante, sobre todo me chocó el conocimiento que los egipcios tenían de la geografía de la Creta micénica.

  10. maria

    A propósito sobre el primer enunciado,¿quién es el mayor especialista español en micénico?

Escribe debajo tu comentario. Los campos marcados con * son obligatorios. Tienes que previsualizar tu comentario antes de enviarlo definitivamente.





← Anteriores Posteriores →