Resolviendo una metáfora

· Categoría Varia · Comentarios: 2

Me he enganchado a una versión de Fly me to the Moon. Rock Hale y Breea Guttery la mezclan con la canción Lucky de Jason Mraz. Y filólogo redomado, he caído en la cuenta de que la primera estrofa de este clásico del jazz contiene una hermosa metáfora —onírica, casi psicodélica—, que se resuelve en el mismo texto acto seguido con un giro heurístico sorprendente, que desarma por su sencillez. ¡Bellísima! ¿O será la primavera?

Fly me to the moon,
and let me play among the stars,
let me see what spring is like
on Jupiter and Mars.
In other words, hold my hand.
In other words, baby, kiss me.

Llémave volando a la luna,
y hazme jugar entre las estrellas,
enséñame cómo es la primavera
en Júpiter y Marte.
En otras palabras, cógeme la mano.
En otras palabras, nena, bésame.

La letra y la música de Fly me to the Moon son obra de Bart Howard (1954), y sonó en la luna durante la misión Apolo 11. Tiene su (poética) lógica :0

Artículos relacionados

Comentarios

  1. Maite

    Me he contagiado y emocionado….un abrazo

  2. pompilo (Autor)

    Idem, eadem, idem. :) Pintan bien los cantares que traduces para Rinoceronte. Enhorabuena.

Escribe debajo tu comentario. Los campos marcados con * son obligatorios. Tienes que previsualizar tu comentario antes de enviarlo definitivamente.





← Anteriores Posteriores →