Nace Chironweb, una iniciativa de los blogeros clasicistas españoles, sección enseñanza media, más activos (me ha costado precisar, pero ahí está). Lo mejor, que está abierta a todos sin mayores trámites. Me ahorro mayores elogios por innecesarios, y porque (cito a Marx, Groucho Marx) “la amabilidad es una cáscara de plátano a los pies de la verdad”.
Algo así tenía que llegar. La SEEC es una sociedad creada y organizada según los hábitos de la era Gutemberg (perdón por la pedantería, pero no me sale de otra manera), que justo ha puesto un pie en la red. Cultura Clásica nace para la red, pero se constituye en asociación formal, inscrita en el registro de… etc. No me cabe duda de que está abierta a la participación de todos, pero tampoco de que, visto desde fuera, da algo de pereza. En cambio Chironweb parece hecha a la medida de los internautas a los que, como a ardillas cafeinómanas (guiño para entendidos), se nos hace cuesta arriba todo lo que esté más allá de un clic. Y voilá, antes de ponerme a escribir esto ya he hecho un par de contribuciones a la colección de enlaces que han llamado Wiki.
Una extrañeza y dos consejos. La extrañeza por el nombre: Quirón o Cheiron me cuadrarían más, pero imagino que a estas alturas de internet casi todos los nombres significativos están pillados. De los consejos, el primero no lo necesitan: cuanto más impersonal se presente el sitio más contribuciones recibirá; somos todos muy celosos de nuestro egomemeimihime (y hasta de nuestro mecum) y, para que llegue a ser la casa de todos, tiene que parecer que no es de nadie. El segundo de los consejos levantará ampollas. No comparto el multilingüismo que se promete en los enlaces a catalán, gallego, vasco, latín e inglés. Está claro que es imposible traducir todos los contenidos a todas las lenguas (la mitad del presupuesto de la UE se debe ir en un ejército de traductores, y mira que tienen presupuesto). Por eso, enarbolar nada menos que en la portada un plurilingüismo que no se corresponde con la realidad me parece un gesto, sólo un gesto, acaso un peaje. [Aparte: Callo, porque andamos pisando huevos, y el tema de Internet, las lenguas y las patrias da para un post jugoso que voy posponiendo hasta el día que vaya caliente].
Como dice Álvaro Ortolá (lo leo en el agregador de blogs de Chironweb, el llamado Planeta) echaré una mano algún día si se acepta, pero no se puede estar a todo, porque si no tantos proyectos quedan en proyectos. Sólo una idea jugosa. Yo le pondría un chat, para que expresiones como “Quedamos esta noche en Quirón, sobre las once” llegue a ser una frase de uso frecuente entre profesores de clásicas españoles, o hispanohablantes, o del estado español, aunque si se añade alguien de las antiguas colonias tampoco pasa nada. ¡Ufff!
A propósito de la cita de Marx, Groucho Marx, “la amabilidad, la verdad y el plátano” (qué gran título para una película indie… ¿o suena a porno?), aquí Foucault, aquí unos amigos:
“La parrhesia es un tipo de actividad verbal en la que el hablante tiene una relación específica con la verdad mediante la franqueza, una relación específica con su propia vida mediante el peligro, un tipo de relación consigo mismo o con otros a través de la crítica (autocrítica o crítica de otras personas), y una relación específica con la ley moral mediante la libertad y el deber. Más exactamente, parrhesia es una actividad verbal en la cual un hablante expresa su relación personal con la verdad, y pone en riesgo su vida porque reconoce que el decir la verdad es un deber para mejorar o ayudar a otras personas (así como a sí mismo). En la parrhesia el hablante usa su libertad y elige la franqueza en lugar de la persuasión, la verdad en lugar de la falsedad o el silencio, el riesgo de muerte en lugar de la vida y la seguridad, la crítica en lugar de los halagos serviles, y el deber moral en lugar del interés particular y de la apatía moral.” Michel Foucault, Fearless Speech. Ed. Joseph Pearson. (Foreign Agents). Los Angeles: Semiotext(e), 2003, pp. 19-20. Traducción de J. A. García Landa.
Y lo pongo tan chulo, como si me estuviera jugando la vida. Pues eso, que es una gran idea y seguro que sale bien.
Comentarios
Carlos Cabanillas #
No es que hayamos procurado que Chiron sea impersonal, es que lo es sin esfuerzo alguno: Chiron es de todos, tuyo también.
En cuanto al chat, cuenta con él.
Salutem.
Ana #
Como dices, es un proyecto de todos, por tanto, no se trata de echar una mano, sino de apropiarte de la página y hacerla tuya, porque lo es: tuya, mía, y de todos.
Intentaremos (tú también) que esté lo más completa posible, porque tus ojos verán cosas que yo no vea, y las que yo vea estarán allí puestas …
Lo de las lenguas va precisamente por ahí, para que todos se sientan en casa.
Me encanta lo de quedamos esta noche en Chiron, sobre las once, ojalá algún día sea verdad.
Pues eso, que nos vemos en Chiron cuando quieras, o aquí, porque imagino que ya habrás sindicado tu blog ¿no?
Álvaro #
Yo no sé dónde vives para decir que el plurilingüismo no se corresponde con la realidad. Quizás deberías ir a Cataluña, o a Galicia o a Euskadi, para darte una idea de la misma. Supongo además que eres filólogo, por lo cual tu interés en otras lenguas está fuera de toda duda. En Chiron no hacemos “gestos-sólo gestos”, ni pagamos peaje a nadie. Entra en los diferentes apartados y verás materiales en varias lenguas. Acaso te interese uno que esté en gallego o en catalán. Tradúcelo, adáptalo, son lenguas, no patrias. Y no te calles, caliéntate, pisa huevos y a ver en qué queda ese post jugoso que anuncias. Por cierto, usa la lengua que quieras.
Sergi #
Hola, he estado meditando unos días el post y, como me suele suceder con las meditaciones que me duran más de una hora, si no las pongo por escrito pues me corroen por dentro. En principio, me resistía a mandarte el comentario, pero el escrito del amigo Álvaro me ha impulsado. Más que nada no quería enviarlo por no darte la razón con lo de las ampollas (las que me salen en las yemas cada vez que insisto en hablar de este cansino tema), ya que eso está relacionado con lo del ipsismo (el hecho de que tengamos blogs nos retrata a todos y cuando un post tiene más de dos comentarios, nuestro peso aumenta considerablemente). Bien, entiendo lo de la falta de coherencia que representa anunciar una pléyade de lenguas y no tener todo el sitio traducido (las aplicaciones externas lo complican, pero lo otro, instrucciones y tal, con tiempo, no estaría mal verlo en otras lenguas). Lo que no entiendo es la sandez (perdona la parrhesia) del peaje (para peaje el que sufrimos en el corredor mediterráneo y que daría para traducir la santa biblia a mil idiomas y los documentos de la UE a 10000), siendo normal que los que nos dormimos de pequeños oyendo nanas en lenguas de esas raras agradezcamos una bienvenida en nuestro idioma. Simplemente.
En cuanto a la supuesta broma del presupuesto europeo, supongo que tu propuesta irá porque a todos los eurodiputados se les exija un nivel alto de inglés para que así sólo tengan que utilizar ese idioma (fuera traducciones al español o al francés o a esas lenguas lituanas, tan poco habladas, mecachis). Si no es esa la propuesta, no hay problema, que nos dejen administrar nuestros impuestos y ya nos ocuparemos nosotros de pagar las traducciones (claro que así puede que las regiones menos “desarrolladas” no tuvieran presupuesto para otras cosas, ejem).
Por lo demás, creo que esas posiciones condescendientes y economicistas a lo Lodares, Azúa o Adrados, ya cansan un poco.
Pero que sepas que cualquier aportación a tu portal, Chiron, es bienvenida… aunque sea en inglés, of course.
Bien, voy a abrir una ampolla, pero de la acepción castellana que coincide con la catalana.
Salutem,
Sergi
pómpilo #
También lo he pensado mucho, como tú, Sergi, si valía la pena contestar o no. Porque de todo lo que dices, con lo que más me identifico es con lo de que te salen ampollas cada vez que insistes en hablar de “este cansino tema”. Pues sí, yo también estoy agotado.
Llegué hace años a Cataluña con el espíritu progre de la transición, dispuesto a hablar catalán e integrarme. Con el tiempo hablé catalán y español indistintamente. Disfruté hablando catalán y, con las personas a las que más quise, el uso de una lengua u otra nunca supuso un problema. Pero la discusión política acerca de la lengua, que se mascaba hasta en la sopa, era otra cosa, muy distinta y muy muy seria (se parecía demasiado a una lucha de clases).
Aquello pasó, y ahora vivo en Zaragoza, felizmente monolingüe, y me alegro horrores de haber dejado atrás la cuestión nacionalista. Por eso no voy a echar más leña al fuego interminable.
Entiendo que agradezcáis ser recibidos en vuestra lengua materna, pero al mismo tiempo lamento con toda mi alma que no haya en España una κοινή libre de adherencias. Me ofende ese despliegue de banderas en la portada de Chiron, porque todas me parecen trapos de colores, incluida la que me atribuís. “¿Qué hace el poder en tu cama?” decían hace años las feministas. Pues eso, que qué tiene que ver la lengua con la dignidad. Me gustaría decir que nada, pero la realidad insiste en recordarme que mucho.
Nota aclaratoria. He llamado español a lo que imagino que llamáis castellano. Antes también yo lo llamaba castellano, pagaba gustoso ese peaje en atención a las lenguas heridas de España. Ahora, en el tiempo de la revancha que se paga contra quienes no dispararon a nadie, ya no; la lengua la hacemos los hablantes y reclamo mi derecho a votar por este nombre.
Nota final. El cuerpo me pide acabar con una nota macarra del tipo: “Si buscáis facha de alquiler al que zurrarle la badana, sabed que el abajo firmante hace años que agotó su reserva de culpabilidad heredada, la real y la inventada, y que se fuma un puro”. Pero claro, entonces toda la voluntad conciliadora se iría a hacer puñetas, así que lo retiro. Un saludo, y ojalá que mañana todos nos levantemos con nuestro mejor pie y podamos entonar juntos a coro, en un mix descerebrado, que "En el estado español empieza a amanecer". Amén.
pómpilo #
Y he seguido pensándomelo. Igual que yo no soy el facha de alquiler, tampoco creo que en Chiron haya ningún nacionalista de manual. Uno así, simplemente, no habría participado en Chiron, ni hecho las numerosas contribuciones en español que estoy seguro de que el Chiron inicial os debe como miembros fundadores. Aquí van mis disculpas.
Y mi sugerencia a quien corresponda. La oferta de idiomas de la portada puede muy bien y decorosamente hacerse con un menú desplegable en el que figuren las lenguas que todos amamos y respetamos (español, catalá, galego, euskera…). Creo, además, que representar a los hablantes mediante banderas, que nunca se usaron para comunicar, unir, como hacen las lenguas, sino para conducir ejércitos en la batalla, es un recurso comunicativo desafortunado. Y como filólogos deberíamos conocer la carga semántica de los signos que manejamos, por más que sean visuales.
Suyo afectísimo, el que abrió la caja de los truenos.
Ἰήσους #
Hombre,
la idea multilingüista es cuanto menos curiosa, pero le da mucho más trabajo a la web que si sólo estuviese en español. En fín, tampoco creo que sea un debate enriquecedor, sino más bien lo contrario.
Por si acaso…
Cuando tanto se sufre sin sueño y por la sangre
se escucha que transita solamente la rabia,
que en los tuétanos tiembla despabilado el odio
y en las médulas arde continua la venganza,
las palabras entonces no sirven son palabras.
Manifiestos, artículos, comentarios, discursos,
humaredas perdidas, neblinas estampadas,
qué dolor de papeles que ha de barrer el viento,
qué tristeza de tinta que ha de borrar el agua!
Ahora sufro lo pobre, lo mezquino, lo triste,
lo desgraciado y muerto que tiene una garganta
cuando desde el abismo de su idioma quisiera
gritar que no puede por imposible, y calla.
Siento esta noche heridas de muerte las palabras.
rosa #
moza , mira que pisar huevos a estas alturas de la vida que no !muchacha hay que pisar tierra mi vida ,con calma todo ira bien, niña un abrazo y animo