· Categoría · Comentarios: Ninguno

Versión en español »

Shortly after my article “The Ship in the Cave: the Greek and Nautical Origin of Greek Architecture” was accepted for publication, I discovered that I didn’t need Ulysses and his treasure kept in the cave, nor the identification of this character with Buddha, which are by far the most hypothetical elements of the argumentation.

If I mentioned the cave of the port of Forcis (Odyssey 13.102-112), the treasure kept at the bottom of that cave (13.366-371) and I proposed a hypothetical identification of Ulysses and Buddha, it was because the first Homeric passage I provided, the clearest one, seemed to me too irrelevant to inspire Buddhists believers of Greek origin an architectural form. It says: “And as soon as early Dawn appeared, the rosy-fingered, we dragged our ship, and made her fast in a hollow cave, where were the fair dancing-floors and seats of the nymphs” (Odyssey 12.316-318). Although the passage perfectly explains the similarity of the chaytia carved into the rock with an overturned ship, it is actually quite anodyne. In contrast, (a) the figure of Ulysses sleeping and his kept treasure are much more relevant to the plot of the Odyssey, (b) the piled up treasure would explain the shape, placement and etymology of the stupa (“mound”) and, finally, (c) the term meros “booty” seemed a good etymology for Mount Meru, which is identified with the stupa.

Domestic composition with a small Buddha before a photo of the entrance to the cave of Lomas Rishi, a civil ensign and a mermaid

Domestic composition with a small Buddha before a photo of the entrance to the cave of Lomas Rishi, a civil ensign and a mermaid.

Now, however, I see it differently. Buddhist teachings maintain that Buddha preached respect for animals and vegetarianism, because of the transmigration of souls. In the Iliad and the Odyssey, on the other hand, Homeric heroes are represented celebrating hecatombs, sacrifices in which 100 bulls or cows are sacrificed and eaten. In this context, the Buddhist believers of Greek origin, the yavana, would often bear reproaches as “You shut up, yavana, wild-eater-of-a-hundred-cows”. The passage in Odyssey 12.316-318 where the Greeks drag her ship into a cave is part of the episode of the island and the cows of Helios (the Sun), in which Ulysses and his companions submit precisely to the ban on eating cow meat because of a prophecy they received from the magician Circe. It says (translation by Murray):

“And thou wilt come to the isle Thrinacia. There in great numbers feed the kine of Helios and his goodly flocks, seven herds of kine and as many fair flocks of sheep, and fifty in each. These bear no young, nor do they ever die, and goddesses are their shepherds, fair-tressed nymphs, Phaethusa and Lampetie, whom beautiful Neaera bore to Helios Hyperion. These their honored mother, when she had borne and reared them, sent to the isle Thrinacia to dwell afar, and keep the flocks of their father and his sleek kine. If thou leavest these unharmed and heedest thy homeward way, verily ye may yet reach Ithaca, though in evil plight. But if thou harmest them, then I foretell ruin for thy ship and for thy comrades, and even if thou shalt thyself escape, late shalt thou come home and in evil case, after losing all thy comrades.” (Odyssey 12.127-141)

Probably the monks who gave the shape of an inverted boat-hull to the entrance to the Lomas Rishi cave said in so doing that “We are Greeks, yes, but we don’t eat beef”.

Entry arch to the Lomas Rishi cave, in Barabar, India (black and white)

Photo: Neilsatyam. Wikimedia Commons. Licencia Creative Commons BY-SA 3.0.

The island of Thrinacia

The geography of the Odyssey is unreal, but the ancients identified Thrinacia, which means “three points”, with the island of Sicily which has a triangular shape; we know that others believed that it was “very far” where the Sun lives and rises every day, in the Black Sea. But it would not be strange if the Greeks of India, for their part, or the mariners who sailed from Hellenistic Egypt to there, identified their country with Thrinacia for being “very far” in the east, and for the respect due to the cattles. That would explain the abundance of the ornaments called triskelions in the Buddhist temples, which due to their etymological meaning (“three legs”) are associated with the island of Sicily, and would also be associated with the Homeric Thrinacia (“three-pointed”). It is taken for granted that rock-cut temples were used by the first Buddhist monks as a refuge during the monsoon months; similarly, Ulysses and his companions had spent a month on the island of Trinacria waiting for the east and south winds, that prevented them from sailing towards their homeland, to pass (12.326-327). If those who created or used these temples were Greek mariners, they would take very seriously the recommendation not to consume meat, because in Odyssey 12.403-419, for not obeying the prohibition, a lightning strike of Zeus destroys Ulysses’ ship and all his companions.

Finally, the presence of the stupa at the bottom of the cave does not require Ulysses or his treasure. As I indicate in the same article, the bottom of the cave corresponds to the stern of the ship, and the stupa is the memorial formed by the remains of the ship’s captain: a base, his ashes and the stylus that represents him.

Ships…

I take this opportunity to mention naval curiosities that I kept quiet in the article because they were not very relevant to what was being discussed there. The gavaksha arches, like the arches of the Lycian tombs, represent hulls built with the shell-first system, as corresponds to the tradition of Mediterranean naval architecture of the time, but their longitudinal reinforcements indicate that they are specifically sewn ships or πλοῖα ῥαπτά (Strabo VII 4.1). Finally, the arch of Lomas Rishi, and the arches on the ground floor of the Guldara Stupa do not have a prominent appendix, suggesting that they represent keelless hulls. Such hulls are common in river navigation, and both constructions are close to tributaries of the Ganges and Indus rivers respectively. The keel is a useful course stabiliser on sea crossings, while on rivers it is necessary to make turns continuously to follow its winding course. The upper apex of the gavaksha arches of the temples in the Maharashtra region, and the ogival arches of the Lycian tombs, corresponds to a keel, and suggests that the Indian and Lycian builders represented sea-going ships.

· Categoría · Comentarios: Ninguno

English version »

Poco después de que aceptarán publicar mi artículo «El barco en la cueva: el origen ggiego y naval de la arquitectura griega», descubrí que no necesitaba a Odiseo y su tesoro guardado en la cueva, ni la identificación de este personaje con Buda, que son con mucho los elementos más hipotéticos de la argumentación.

Si mencioné la cueva del puerto de Forcis (Odisea XIII 102-112), el tesoro guardado en el fondo de esa cueva (XIII 366-371) y propuse una supuesta identificación de Odiseo y Buda fue porque la primera referencia homérica que aporté, la más clara, me parecía muy poco relevante para inspirar en los budistas de origen griego una forma arquitectónica. Dice así: «Mientras amanecía la hija de la mañana, Eos de rosados dedos, varamos la nave empujándola dentro de una cueva profunda, donde unas ninfas tenían su lugar de baile y reunión» (Odisea XII 316-318). Aunque el pasaje explica perfectamente la forma de barco volteado de las chaytia excavadas en la roca, lo cierto es que resulta anodino. Por contra, (a) la figura de Odiseo durmiendo y de su tesoro guardado son mucho más relevantes en la trama de la Odisea, (b) el tesoro amontonado daría una explicación a la forma, la ubicación y la etimología de la stupa ‘montón’ y, por último, (c) el término meros ‘botín’ parecía una buena etimología para el monte Meru, que se identifica con la estupa.

Composición con un pequeño Buda delante de una foto de la entrada a la cueva de Lomas Rishi, un pabellón naval y una sirena

Composición con un pequeño Buda delante de una foto de la entrada a la cueva de Lomas Rishi, un pabellón naval y una sirena.

Ahora, en cambio, lo veo de otra manera. Las enseñanzas budistas sostienen que Buda predicó el respeto a los animales y el vegetarianismo, con el argumento de la transmigración de las almas. En la Iliada y la Odisea, en cambio, se representa a los héroes homéricos celebrando hecatombes, fiestas en las que se sacrifican y comen 100 toros o vacas. En ese contexto, los fieles budistas de origen griego, los yavanas, se enfrentarían a menudo a reproches por ello: «Tú calla, yavana, salvaje-comedor-de-cien-vacas». El pasaje de la Odisea XII 316-318 en el que los griegos arrastran su barcos dentro de una cueva es parte del episodio de la isla y las vacas de Helios (el Sol), en el que Odiseo y sus compañeros se someten precisamente a la prohibición de comer carne de vaca por una profecía que habían recibido de la maga Circe. Dice así en traducción de Luis Segalá:

«Llegarás más tarde a la isla de Trinacia, donde pacen las muchas vacas y pingües ovejas del Sol. (…) Dicho ganado no se reproduce ni muere, y son sus pastoras dos deidades, dos ninfas de hermosas trenzas: Faetusa y Lampetia; las cuales concibió del Sol Hiperión la divina Neera. La veneranda madre, después que las dio a luz y las hubo criado, llevólas a la isla de Trinacia, allá muy lejos, para que guardaran las ovejas de su padre y las vacas de retorcidos cuernos. Si a estas las dejares indemnes, ocupándote tan sólo en preparar tu regreso, aún llegaríais a Ítaca, después de pasar muchos trabajos; pero, si les causares daño, desde ahora te anuncio la perdición de la nave y la de tus amigos. Y aunque tú escapes, llegarás tarde y mal a la patria, después de perder todos los compañeros». (Odisea XII 127-141)

Probablemente los monjes que dieron forma de barco invertido a la entrada de la cueva de Lomas Rishi manifestaban así que «Somos griegos, sí, pero no comemos carne de vaca».

Arco de entrada a la cueva de Lomas Rishi, en Barabar, India (en blanco y negro)

Foto: Neilsatyam. Wikimedia Commons. Licencia Creative Commons BY-SA 3.0.

La isla de Trinacia

La geografía de la Odisea es irreal, pero los antiguos identificaron Trinacia, que significa ‘tres puntas’, con la isla de Sicilia que tiene forma triangular; sabemos que otros entendieron que estaba «muy lejos» donde vive y nace cada día el Sol, en el Mar Negro. Pero no sería extraño que los griegos de la India, por su parte, o los marinos que navegaron desde el Egipto helenístico hasta ella, identificaran su tierra con Trinacia por estar «muy lejos» en el este, y por el respeto debido a los rebaños. Eso explicaría la abundancia de los ornamentos llamados trisqueles en los templos budistas, que por su siginificado etimológico (‘tres piernas’) se asocian con la isla de Sicilia, y se asociarían también con la homérica Trinacia de ‘tres puntas’. Se da por hecho que los templos excavados en cueva eran usados por los primeros monjes budistas como refugio durante los meses del monzón; de forma parecida, Odiseo y sus compañeros habían pasado un mes en la isla de Trinacria esperando a que pasen los vientos del este y el sur que les impedían zarpar en dirección a su patria (XII 326-327). Si quienes crearon o usaron esos templos fueron marinos mercantes griegos, tendrían muy en cuenta la recomendación de no consumir carne, porque en la Odisea (XII 403-419), por no obedecer la prohibición, un rayo de Zeus destroza el barco de Odiseo y provoca la muerte de todos sus compañeros.

Por último, la presencia de la estupa al fondo de la cueva no requiere de Odiseo ni de su tesoro. Como indico en el mismo artículo, el fondo de la cueva corresponde a la popa del barco, y la estupa es el memorial formado por los restos del capitán de barco: una base, sus cenizas y el stylos que le representa.

Barcos…

Aprovecho para mencionar curiosidades navales que callé en el artículo porque eran poco relevantes para lo que se discutía allí. Los arcos gavaksha, como los arcos de las tumbas licias, representan cascos construidos con el sistema shell-first ‘primero el casco’, como corresponde a la tradición de arquitectura naval mediterránea de su época, pero los refuerzos longitudinales indican que se trata concretamente de barcos cosidos o πλοῖα ῥαπτά (Estrabón VII 4.1). Por último, el arco de Lomas Rishi, y los arcos de la planta baja de la estupa de Guldara no tienen una apéndice marcado, lo que sugiere que representan cascos sin quilla. Este tipo de cascos es el habitual en la navegación fluvial, y ambas construcciones están cerca de afluentes de los ríos Ganges e Indo respectivamente. La quilla es un estabilizador de rumbo útil en las travesías marítimas, mientras que en los ríos se han de hacer viradas continuamente para seguir su curso serpenteante. El ápice superior de los arcos gavaksha de los templos de la región de Maharashtra, y de los arcos ojivales de las tumbas licias, se corresponde con una quilla, y sugiere que los constructores indios y licios representaban barcos de navegación marítima.

· Categoría · Comentarios: Ninguno

Hace unos días salió publicado mi artículo The Ship in the Cave: The Greek and Nautical Origin of Buddhist Architecture en la web del Journal of Asian Architecture and Building Engineering. Publico hoy aquí la versión en español para disfrute de propios y extraños y alimento de mi vanidad (clica aquí o en la imagen para descargarlo):

Captura de la primera página del artículo "El barco en la cueva…"

La revista es una publicación conjunta de tres asociaciones de arquitectura de Japón, Corea y China que tienen en total unos 165 000 asociados, y figura en el ranking Scimago de 2018, bajo el tema «Arquitectura», como la primera de Japón y de Corea y la segunda de China, y en el primer cuartil (Q1) para todo el mundo. Todavía me cuesta creerlo.

El artículo es el resultado de años de trabajo. Hace unos 15 años había llegado ya a la conclusión de que el templo griego era el resultado de voltear y apoyar sobre soportes un pentecontero, el barco de guerra habitual en el Egeo en el tránsito de la Edad del Bronce a la del Hierro. Presenté incluso una comunicación sobre el tema en el XII Congreso de la Sociedad de Estudios Clásicos (Valencia 2007) titulada «Del shadouf a las columnas dórica y jónica», limitada por la organización a los 20 000 caracteres, pero no se incluyó en Perfiles de Grecia y Roma, los dos volúmenes de actas que se publicaron después, así que no tuvo ninguna repercusión. Fracasado ese intento, confié en difundir mi hipótesis a través de la web pompilos.org pero esta, a falta de retroalimentación de sus hipotéticos lectores, poco a poco languideció. Algo así me esperaba, cuando la ilustré con esta cita:

«El progreso ha puesto al alcance de cada ciudadano, y no sólo de unos pocos profetas escogidos, la posibilidad de dedicarse al lujo de predicar en el desierto». Gabriel Zaid

«Afirmaciones extraordinarias requieren pruebas extraordinarias» dijo alguien, y yo no tenía el tiempo, la formación científica, ni la fluidez en la escritura necesaria para explicarme por extenso y conseguir publicar donde resultara visible. Necesitaba una prueba simple pero definitiva, encontrar un barco de piedra volteado por ejemplo, y esa prueba apareció casualmente al cabo de los años, pero en la India y 500 años posterior a lo que yo esperaba: eran los primeros templos budistas, como el de Lomas Rishi. Solo tuve que tirar del hilo, vencer un bloqueo persistente ante el folio en blanco y a comienzos de 2017 tenía un manuscrito presentable. Varias revistas lo rechazaron, como es habitual, (cinco en español, un intento vano) hasta que di con la octava y última.

Chaitya de Karla con vistas del techo y su madera original

Foto: Kevin Standage, en Wikimedia Commons, con licencia CC BY-SA 2.0.

Ahora mismo, recién publicado, cambiaría una palabra del título —«naval» mejor que «náutico»— y, con harto dolor de mi corazón, retiraría al bueno pero muy hipotético Odiseo de su argumentario, porque he dado con el quid simple y rotundo que lo hace innecesario. Otro día lo cuento.

Agradezco enormemente a los editores de JAABE su valentía, y que me eximieran de los gastos de publicación a que obliga la fórmula del open access. También a los investigadores que han hecho accesibles en internet los artículos y libros que he consultado, y a los fotógrafos y dibujantes que publicaron con licencias generosas las imágenes que he incluido. Un investigador amateur, que lee y escribe en su casa durante su tiempo libre, no puede investigar ni publicar sino gracias a ellos.

Para maquetar la versión en español del artículo he usado Scribus 1.5.5, que me ha sorprendido espectacularmente. El programa de maquetación, software libre y multiplataforma, ha llegado a la mayoría de edad, y he hecho con él casi lo mismo que hacía años atrás con QuarKXpress, con el que tanto gocé.

Tengo mucho más que contar sobre temas colindantes o parecidos, y yo diría que igual de bonito, pero me conozco y tengo miedo a obsesionarme. Quedo ahora a la espera de reacciones, en mi email o en los comentarios a este blog. Gracias. Y de nada.

Añadido 19/01/2020. Se me olvidó incluir el comentario de mi hija, divertida: «O sea que un español escribe en inglés un artículo sobre unos griegos que construyen templos en la India, y se publica en Japón». «Pues sí, en Japón, Corea y China» puntualizo. Puro siglo XXI.

· Categoría · Comentarios: Ninguno

Andaba mirándome el mapa del Instituto Geográfico Nacional que he enlazado en la página Estella de Wikipedia y me he dado con el paraje de Oncineda. No sé por qué, se me ha ocurrido investigar su etimología y ha sido coser y cantar. Y aquí la traigo, porque no es la que muchos parecen dar por hecha.

Oncineda parece una corrupción de un supuesto *Encineda o bosque de encinas. Pero en etimología que una solo vocal no encaje es razón suficiente para sospechar, y para descartar una etimología si se encuentra otra mejor. Movido de esa sospecha le he preguntado a Google si encuentra algo que me cuadre, y me ha dicho que sí, que Oncina de la Valdoncina en León, sin ir más lejos. Lo bueno es que la etimología de ese topónimo ya está identificada a la perfección. Viene del latín uncus ‘gancho’, que da un adjetivo femenino uncina ‘curvada, ganchuda’ que puede referirse a un camino, a una villa o a un río curvado y puede convertirse en un sustantivo ‘curva’. La explicación le viene a Oncineda que ni pintada, porque el topónimo nombra al paraje que está al otro lado del río, más allá de la curva pronunciada que traza el río Ega en Los Llanos.

Para entender la adición del sufijo -eda, solo queda suponer que, una vez dejó de usarse como nombre común el término uncina ‘curvada’, los hablantes entendieron que el topónimo Oncina era una forma deformada del término encina, y como no habría una sino muchas en el lugar, como ocurre hoy en toda la comarca de Tierra Estella, lo convirtieron en bosque añadiendo el sufijo -eda que se usa en «fresneda», «pineda», etc.

Recoge José María Jimeno Jurío en su artículo «Estella/Lizarra. Toponimia» estas variantes documentadas: Olzineda (1287); Onzineda, Oncineda (C.m.a.: 1524); Honçineda (1673); Oncinera (1674); Onçineda junto a la Cruçijada (1674); Onceneda (1675). Solo la primera supone una dificultad: la /l/ sugiere que el topónimo deriva del latín vulgar ilicina ‘encina’, un derivado tardío del latín clásico ilex. Pero la presencia desde el principio del sufijo -eda indica que la confusión de oncina ‘curva’ con encina —si es que la hubo, ojo— ya había ocurrido en época medieval.

Digo yo.

· Categoría · Comentarios: Ninguno

Las instituciones públicas contratan publicidad en los medios de comunicación, como hacen las empresas, pero con más controles. En el caso de un departamento de educación eso incluye rutinariamente publicitar la apertura de unos plazos de matrícula, una feria de la Formación Profesional, la creación de un nuevo grado universtario, un congreso de profesores… lo normal, o sea, los asuntos —neutrales— a su cargo. El Departamento de Educación del Gobierno de Aragón, por no irme muy lejos, escribe además para Heraldo de Aragón un suplemento de educación de periodicidad semanal, que financia Telefónica; y otro departamento del mismo gobierno un suplemento de turismo, y otro uno de ciencia… Tanta transferencia de dinero hacia el medio de comunicación regional más influyente crea una relación de dependencia, de buena predisposición hacia el anunciante, que hará que el medio trate a este, sobre todo en un momento de crisis, con guante de seda. Pero esto, lo que me indigna, es otra cosa. La edición en papel del Heraldo de Aragón del 11 de septiembre, página 17, tenía este aspecto.

Una de las reglas deontológicas más importantes de la profesión establece que hay que diferenciar claramente (en el caso de los medios impresos mediante la tipografía, el diseño y la maquetación) la publicidad de la información.

«A fin de no inducir a error o confusión de los usuarios, el periodista está obligado a realizar una distinción formal y rigurosa entre la información y la publicidad». Código deontológico, Federación de Asociaciones de Periodistas de España.

Pero con la crisis los escrúpulos se han puesto en almoneda, y se venden espacios publicitarios disfrazados de información: más caros, porque el periódico vende con el espacio su prestigio, que obviamente va a menos si el lector de da cuenta —que todos no lo hacen— de la jugada. Como el cinismo es el refugio de los sinvergüenzas, casi siempre veremos una pequeña señal, una coartada, en algún discreto lugar de la página: antes se usaba la palabra «Publicidad» en pequeñito en una esquina, o «Publireportaje», o… Como el truco se veía mucho, se cambió por «Remitido» (por un anunciante, se entiende), o echándole más morro, un simple «Ad» o «Contenido elaborado por UE Estudio» (nombre que el lector no tiene por qué saber que identifica a una agencia publicitaria). Son todo ello formas más o menos cínicas de la mentira. Pero mientras se anuncian empresas… ¡tira que te va! El ánimo de lucro viene de serie en el anunciante y el anunciador, y con él a menudo la falta de escrúpulos.

La supuesta noticia de la página 11 de este Heraldo de Aragón es un anuncio; eso significa el encabezamiento «Monográfico especial» para quien lo entiende, y nada para quien no. Por lo demás, se presenta tipográficamente, en su diseño y maquetación como una noticia más. Incluso queda espacio al pie de la página para disimular metiendo anuncios de otros anunciantes que sí parecen anuncios, por lo que por contraste el anuncio de arriba parecerá menos anuncio y más noticia. Sorprende un poco la falta de firma, pero solo al lector un poco avezado. Es un anuncio, escrito y pagado por el Departamento de Educación del Gobierno de Aragón, con una particularidad que lo convierte en una práctica indecente y no sé si delictiva: no anuncia nada. En lugar de anunciar, informa del comienzo de curso, en un tonillo triunfal ma non troppo que puede pasar por opinión del periódico. Titular a tres columnas: «¿Qué ofrece este curso? Nuevos centros, clases bilingües y más festivos», y la entradilla «Ocho colegios estrenan sus aulas y el modelo Brit de estudios ingleses se extiende en la mitad de la Comunidad». Permitan que vomite. El comienzo del texto nos recuerda a ese reportero que en la tele cada septiembre dice…

«Como cada septiembre, los reencuentros posvacacionales en los patios de los colegios fueron los protagonistas ayer. Las anécdotas del verano, la emoción por el nuevo curso y algún que otro sollozo de los más pequeños marcaron el inicio del curso escolar de los alumnos de infantil, primaria y educación especial».

El Departamento de Educación no anuncia nada, ni publicita, informa suplantando en esa página el papel del periodista; digo «en esa página» porque las páginas 3, 4 y 5 del mismo número contienen la información de Heraldo de Aragón sobre el mismo tema. Las doce páginas que median entre una información y la «otra información», la publicidad, son suficientes para que no se note tanto el truco. Por supuesto, en «la otra» (la pagada, la comprada) no se informa sobre el descontento del profesorado de la enseñanza pública porque este gobierno mayormente progresista (PSOE, PAR, Podemos-Equo, Cha) sigue viviendo —por lo que se refiere a la carga lectiva del profesorado— instalado en los recortes que introdujo el PP en su versión más dura, cuando otras comunidades autónomas, gobernadas por el PP o el PSOE, las han revertido total o parcialmente. Teniendo en cuenta las paletadas de dinero que el Departamento de Educación pone regularmente sobre la mesa, comprando no solo espacio, sino en este caso periodismo avant la letre (no me vengan con que el aviso «Suplemento especial» lava el enjuague), no me sorprende que en las páginas 3, 4 y 5 del mismo número, que firman periodistas de Heraldo de Aragón, tampoco se hable de ello. Amigos, ¿es casualidad o parte del contrato?

El Departamento de Educación paga con el dinero de todos para beneficio —cui prodest?— de la imagen pública de sus gestores, que se encuentran una vez más a las puertas de unas elecciones generales. No sé cómo lo verá un abogado. Yo, que lo miro grosso modo, veo una malversación de caudales públicos de manual, que es como llamamos los un poco leídos a tener un morro que te lo pisas.

Añadido 25/10/2019. Para saber más, puede uno leer el interesante «Periodistas que hacen publicidad: un conflicto de intereses», del Consell de la Informació de Catalunya. Que esa es otra: este folleto se publica «Con el patrocinio de Generalitat de Catalunya. Departament de la Presidencia»; por lo visto, si no te compran los unos, es porque ya te han comprado los otros.

· Categoría · Comentarios: Ninguno

Los vacantes (con uve de «vacaciones»)… es lo que tenemos: mucho tiempo libre. Leí en uno de esos desayunos largos de periódico y Padre Nuestro que se habían encontrado los restos de una presa romana en Mues, un pueblo de la comarca de Tierra Estella, en la que nací y me hallo. Allí me fui con la cámara de fotos, obré y días más tarde subí la foto correspondiente a Wikipedia, tal y como acostumbro; además añadí la ubicación de la presa a OpenStreetMaps (me meto en todos los fregaos en los que no pagan, cierto). Helas, la presa y su foto:

Vista de la presa romana, con sillares en primer término y opus caementicium detrás

Foto: Presa romana de Mues, de José M. Ciordia. Fuente: Wikimedia Commons, con licencia CC By-Sa 4.0.

Dicen las fuentes que la presa es similar a las presas también romanas de Muel y Almonacid de la Cuba, que he visitado y conozco, ambas en la cercana provincia de Zaragoza. Todas ellas alimentaban molinos de agua. En el caso de Mues la presa está en el paraje llamado hoy El Congosto, una abertura en una especie de cadena de colinas (como una colina corrida a lo largo del paisaje, vaya), que encajona las aguas bajantes en el río Odrón. El arroyo o río, caudaloso, movía en su día la muela del molino que molía trigo para los romanos de Mues. Mola.

No sé si lo he dicho ya, pero soy filólogo, y por eso me chocó ver el nombre del pueblo escrito en el diario con tilde: «Mués» [sic]. Pero investigué un poco y descubrí sorprendido que el nombre oficial era este, ¡con tilde!, a pesar de que siempre he oído el nombre pronunciado como un monosílabo, y por tanto no debería llevarla. Por no enrollarme, diré que hice de la tilde trizas de estas dos maneras: 1) edité el artículo Mues de Wikipedia en español y de la Wikipedia en otros 15 idiomas hasta eliminar la tilde por completo (solo los franceses se resistieron un poco, los portugueses aún se lo están pensando, pero lo harán), y 2) escribí al Instituto de Estadística de Navarra indicándoles el error, y días después me contestaron que agradecían mi contribución… y que habían corregido el error en el documento que contiene los nombres oficiales de las localidades de Navarra, este Nomenclátor de Navarra. ¡Toma ya! Aún no salgo de mi asombro. Como curiosidad, decían que el error se arrastraba desde el censo de 1842 hasta el de 1991.

Pero el filólogo de corazón no descansa, y me quedó el runrún de no saber la etimología de «Mues». En estos casos acudo a la obra de referencia sobre la toponimia navarra, que es Belasko, Mikel (1991): Diccionario etimológico de los nombres de los pueblos, villas y ciudades de Navarra. Apellidos navarros (Pamplona: Pamiela. pp. 305-306. ISBN 9788476813010). Dice que es de etimología dudosa. Entiendo que hasta hoy, por lo que sigue.

En una almoneda (vale, en una tienda de segunda mano; tampoco nos vamos a poner exquisitos) he ojeado esta mañana la obra de José María Iribarren Vocabulario navarro (ISBN 9788486020071) y, por el runrún que digo, he buscado si existía algo parecido a «Mues». Esto ha salido: «mueso: mordisco», que según he visto después es una palabra antigua no específicamente navarra, derivada del latín morsus ‘mordisco’ a los romances castellano y navarro-aragonés de acuerdo con las leyes de evolución fonética habituales. Pero no parece ese un término fácil de convertir en topónimo. Hum…

Hasta que esta noche la carambola de una búsqueda en Google me ha dado la repuesta: la búsqueda «Topónimo Morsus Mueso» ha listado en los resultados un articulito sobre léxico aragonés, y en el resumen porporcionado por Google aparecían juntos, solo por proximidad alfabética que no etimológica (esa es la carambola), los términos latinos morsus y mulgere. El verbo mulgere me ha recordado a ‘moler’ (aunque en realidad significa ‘ordeñar’; segunda carambola) y me he dicho «¡Bingo!».

Recorte de un resultado de búsqueda en Google, con las palabras latinas «morsus» y «mulgere» juntas

Resumo, para quien no lo haya pillado. Los romanos construyeron en ese lugar un molino de agua. En los molinos, la pieza principal es una muela; de piedra, ya lo sé, no de hueso como el de la boca, pero ambas se llaman igual porque hacen lo mismo: moler trigo una y moler comida la otra. Pudieron llamar al lugar la Muela, como hicieron los romanos o sus sucesores en el pueblo aragonés de Muel, cuyo nombre deriva de muela con pérdida de la vocal final. En lugar de eso, llamaron al lugar Morsus ‘mordisco’, sustantivo derivado del verbo mordeo ‘morder’ (también puede ser participio pasivo con el siginficado de ‘lo mordido’). Morsus evolucionó a los romances castellano y navarro-aragonés mueso, del que el Diccionario de la Lengua Española de la RAE da como tercera acepción «Mordedura que se hace con los dientes» (más información en el DIRAE); este término se aplicaría —de manera propia o metafórica, la diferencia no es relevante— a la muela del molino de agua, o al hecho de la molienda en tal molino de agua. Por último, la evolución *Mueso > Mues, es decir, la pérdida de vocal final, es frecuente en romance como se puede comprobar en el topónimo ya mencionado —de un paralelismo perfecto— *Muela > Muel.

Según lo veo, primero fue el molino y se nombró así metafóricamente: Morsus ‘la mordedura, el molino’, y luego el tiempo creó el pueblo e hizo rodar su nombre hasta que tuvo la forma de «Mues». Ahora solo falta que los pueblos de Mues (Navarra) y Muel (Zaragoza), hermanos milenarios en origen, industria y nombre según entiendo, se hermanen oficialmente, celebren una fiesta y me inviten. :)

Añadido 5/11/2019. Afirmo más arriba que «mordisco» no parece un término fácil de convertir en topónimo, y puede que me equivoque. Podría aplicarse al congosto que atraviesa el río Odrón, como una «mues-ca» en la cadena de montaña, según me señaló Gaudiosa en Twitter. Y como indica Mikel Belasko en un comentario de su blog, morsus ha producido topónimos. Encuentro «La Muesa» en Somiedo, Asturias, y «Tajo de la Muesa» en San José del Valle, Almería. En toponimia la seguridad es rara, y lo verosímil es —no puede ser de otra forma— rey.

· Categoría · Comentarios: Ninguno

Ollogoyen y Ollobarren son dos concejos contiguos del municipio de Metauten, en el Valle de Allín, que es parte de la comarca de Estella Oriental, parte a su vez de la merindad de Tierra Estella, en la Comunidad Foral de Navarra, España, Unión Europea, planeta Tierra, en este lado de la Vía Láctea. O sea, estos en OpenStreetMap.

Vista general del pueblo de Ollobarren y al fondo los cortados de la sierra de Lóquiz

Foto: Ollobarren y los cortados de la sierra de Lóquiz de Basotxerri, con licencia CC By-Sa 4.0

La etimología de ambos topónimos es, en parte, muy sencilla. Como indica el utilísimo, moderno y completo Diccionario etimológico de los nombres de los pueblos, villas y ciudades de Navarra: apellidos navarros (Pamplona: Pamiela, 1999; ISBN 9788476812396) de Mikel Belasko, una parte de ambos topónimos es vasca y de significado transparente: Ollogoyen significa ‘Ollo de arriba’, de -goien ‘parte superior’, y Ollobarren ‘Ollo de abajo’, de -barren ‘parte inferior’. Tanto Julio Caro Baroja como Belasko y el sentido común dan por hecho que la primera parte de ambos topónimos, ese Ollo-, es también de origen vasco. Dice Caro Baroja que significaría ‘gallinero’ y procedería del vasco oilo ‘gallina’; pero la hipótesis no me convence, y parece que a Belasko tampoco. Si ambos expertos filólogos hubieran hecho senderismo por la zona, como hice yo hace un par de años, habrían llegado a esta otra explicación, tan sencilla como rotunda.

Ambos concejos son contiguos y están situados al pie de los cortados de la Sierra de Lóquiz. Uno de los caminos que bajan de la sierra atraviesa, en las coordenadas 42.69182° -2.14723°, una formación rocosa, una cueva pequeña o paso (ver fotos) que llaman —por lo que he podido rastrear en internet— de estas maneras: el «Paso de la Raposa» (13.700 googles), el «Agujero de Ollo» (2.810), el «Ojo de Ollobarren» (1.970), el «Paso del Raposo» (1.210) y, por último, aunque con solo 5 resultados en la búsqueda en Google, el «Ojo de Ollo».

Montañero llegando a la boca de la cueva llamada Ojo de Ollo

Foto: Ojo de Ollo de Pompilos, con licencia CC By-Sa 4.0

Cualquier filólogo romanista reconocerá inmediatamente en tales topónimos la palabra ollo que significó precisamente ‘ojo’ en un momento de la evolución de esta palabra del latín vulgar al romance medieval castellano: oculum > oculu > ocolo > oclo > oilo > ollo > osho > ojo; como al navarro-aragonés uello y al occitano uèlh. Entre los topónimos y sus variantes destaca, por su especial encanto, el Ojo de Ollo, que significa tal cual ‘el ojo de ojo’, un tautopónimo como lo son Valle de Arán (‘valle de valle’) y río Flumen (‘río río’) entre muchísimos otros. Me parece significativo que una informante del cercano concejo de Ganuza no reconociera ante la senderista y bloguera Isa S. el resto de denominaciones, y le informara de «que lleva viviendo en Ganuza 60 años y su nombre es “Ojo de Ollo”».

De lo anterior se siguen dos conclusiones: la primera que Ollogoyen significa ‘parte de arriba del Ojo’ y Ollobarren ‘parte de abajo del Ojo’; y la segunda que el topónimo más antiguo de los tres es Ollo ‘el ojo’, que designa a la cueva que permite el paso de la sierra al valle, y que tiene que ser anterior a la formación de los otros dos, porque está en su base. Lo más llamativo: que el topónimo antiguo esté en lengua romance y los posteriores, atestiguados por primera vez en 1268, en vasco; sirva, tal vez, como dato para la historia de las lenguas de estas tierras.

Dejo sin abordar cuestiones que no están relacionadas con lo anterior, aunque pudiera parecerlo, como la existencia de un Ojo de San Prudencio en cortados cercanos de la Sierra de Lóquiz, sobre Ganuza, y del topónimo Ollo, que designa a un pueblo cercano a Pamplona y que aparentemente no tiene relación etimológica con nuestro ojo, como explica pormenorizadamente Mikel Belasko. Satis est, o sea, que ‘ya vale’ para esta que es la primera —y probablemente única de mi vida— aportación a la investigación toponímica de mi tierra natal, servida con treinta y seis (¡36!) enlaces.

· Categoría · Comentarios: Ninguno

Diogenes (en inglés, luego sin tilde), de Peter Heslin, programa de cuya versión para Linux hablé por extenso aquí hace solo unos meses, se ha renovado. Ha llegado a la versión 4.0, ha cambiado de página web, ha cambiado la URL a d.iogen.es, y sobre todo luce ahora así de bonito:

Captura de pantalla del programa Diogenes 4.0, de consulta de bases de datos TLG y PHI

En su página de FAQs me he dado de morros con esta muestra de humor inglés: «Where can I get the databases? If you look around they are not hard to find». ¡Pfff!

· Categoría · Comentarios: 1

Traducción no oficial al español del comunicado Let’s talk about The North Face defacing Wikipedia, hecho público por la Fundación Wikimedia. Traducción de José M. Ciordia, que se publica con licencia Creative Commons BY 4.0, respetando la licencia del texto original.

Por Fundación Wikimedia
29 mayo 2019

Parque Nacional de Aigues Tortas y Lago de San Mauricio
Foto: David Iliff en Wikimedia Commons, con licencia CC BY-SA 3.0.

Ayer nos enteramos con disgusto de que The North Face, una compañía de productos de ocio al aire libre, y Leo Burnett Tailor Made, una agencia de publicidad contratada por The North Face, han manipulado de forma ilegítima Wikipedia; de que han puesto en riesgo tu confianza en nuestra misión con una acción publicitaria efímera.

En un vídeo sobre la campaña, Leo Burnett y The North Face se jactaron de que «hemos hecho lo que nadie ha hecho antes… cambiamos las fotos de Wikipedia por las nuestras» y «[no pagamos] absolutamente nada, lo conseguimos únicamente colaborando con Wikipedia».

El vídeo fue publicado más tarde por AdAge, que dijo que el «mayor obstáculo» para la agencia fue manipular el sitio «sin llamar la atención [de] los moderadores de Wikipedia».

Wikipedia y la Fundación Wikimedia no han colaborado con esta acción ilegítima, como afirma falsamente The North Face. De hecho, lo que esta hizo fue comparable a la mutilación de un bien público, lo que constituye un proceder sorprendente viniendo de The North Face. Su misión declarada, «sin cambios desde 1966», es «apoyar la conservación del medio ambiente», un bien público que hemos recibido en usufructo todos nosotros.

La misión de la Fundación Wikimedia, la organización sin ánimo de lucro que sostiene Wikipedia, es un mundo en el que cada ser humano puede acceder libremente a la suma de todo el conocimiento. También nosotros trabajamos por la conservación de un bien público.

Durante más de 18 años los voluntarios de Wikipedia han estado escribiendo, mejorando, buscando y añadiendo referencias a más de 50 millones de artículos a los que cualquiera puede acceder libremente por Internet. Todos los días luchan para mantener lo que lees libre de parcialidad y de informaciones erróneas; así es como se han ganado tu confianza.

Cuando The North Face abusa de la confianza que has depositado en Wikipedia para venderte ropa, deberías enfadarte. Añadir contenido con fines exclusivamente publicitarios va directamente contra las políticas, el propósito y la misión de Wikipedia de proporcionar al mundo información neutral y basada en hechos.

Después de esta acción ilegítima, los voluntarios han quitado las imágenes de The North Face (o han recortado el logotipo de la compañía) de todos los artículos de Wikipedia a los que se habían añadido, y están discutiendo y evaluando los artículos afectados para asegurarse de que cumplen con los estándares de neutralidad y fuentes fiables de Wikipedia. Invitamos a las empresas a conocer las buenas prácticas establecidas para participar adecuadamente en Wikipedia y apoyar el bien común.

Nota del editor: La imagen que hay en la parte superior de este artículo muestra el Parque nacional de Aiguas Tortas y Lago de San Mauricio en Cataluña, España, y fue tomada por David Iliff, editor voluntario de Wikimedia. Fue eliminado de Wikipedia por The North Face el mes pasado como parte de su acción publicitaria ilegítima.

· Categoría · Comentarios: Ninguno

Estoy contento como un niño con zapatos nuevos. Los gestores de Vitalinux han instalado por defecto en todos los ordenadores del sistema educativo público de Aragón que gestionan —ya más de 16.000, que configuran, actualizan y segurizan en remoto sin despeinarse— el programita TypeCatcher, un software libre de Andrew Starr-Bochicchio (Tante grazie, Andrew!). En un primer momento no he dado mucha importancia a esta novedad, porque me ha parecido que el listado de tipos que incluía era una recopilación de fuentes gratuitas chungas de las que hay en internet a decenas de miles. Hasta que me he dado cuenta de que el programita gestiona y ayuda a instalar ni más ni menos que… todo el catálogo de Google Fonts. ¡Yo lo flipooooooo!

» Seguir leyendo

← Anteriores Posteriores →